Playing With Fire - BLACKPINK
Paroles en Coréen avec Traduction
Apprends Chaque Mot de cette ChansonParoles Complètes - Coréen & Français
우리 엄만 매일 내게 말했어 언제나 남자 조심하라고
Ma mère m'a toujours dit de faire attention aux hommes.
사랑은 마치 불장난 같아서 다치니까, eh
L'amour ressemble à un jeu de feu, ça fait mal.
엄마 말이 꼭 맞을지도 몰라, 널 보면 내 맘이 뜨겁게 달아올라
Elle a peut-être raison, quand je te vois, mon cœur s'enflamme.
두려움보단 널 향한 끌림이 더 크니까, eh
La peur est moins forte que l'attirance que j'ai pour toi.
멈출 수 없는 이 떨림은 on and on and on
Cette excitation incontrôlable continue encore et encore.
내 전부를 너란 세상에 다 던지고 싶어
Je veux tout donner dans ce monde que tu es.
Look at me, look at me now, 이렇게 넌 날 애태우고 있잖아
Regarde-moi, regarde-moi maintenant, tu me fais languir.
끌 수 없어, 우리 사랑은 불장난
Je ne peux pas éteindre, notre amour est un feu de joie.
(Uh-oh, uh-oh) my love is on fire, ooh
(Uh-oh, uh-oh) mon amour est en feu, ooh.
Now burn, baby, burn (불장난)
Brûle maintenant, bébé, brûle (jeux de feu).
(Uh-oh, uh-oh) my love is on fire, ooh
(Uh-oh, uh-oh) mon amour est en feu, ooh.
So don't play with me, boy (불장난)
Alors ne joue pas avec moi, garçon (jeux de feu).
Oh no, 난 이미 멀리 와버렸는걸
Oh non, je suis déjà allée trop loin.
어느새 이 모든 게 장난이 아닌 걸
Tout cela n'est pas un jeu.
사랑이란 빨간 불씨
L'amour est une flamme rouge.
불어라 바람 더 커져가는 불길
Souffle, vent, la flamme grandit.
이게 약인지 독인지 우리 엄마도 몰라
Est-ce un antidote ou un poison ? Même ma mère ne le sait pas.
내 맘 도둑인데 왜 경찰도 몰라
C'est un voleur de cœur, pourquoi la police ne le sait-elle pas ?
불 붙은 내 심장에 더 부어라 너란 기름
Verse encore plus d'huile sur mon cœur en feu.
Kiss him? Will I diss him? I don't know but I miss him
L'embrasser ? Vais-je le détester ? Je ne sais pas, mais il me manque.
중독을 넘어선 이 사랑은 crack
Cet amour qui va au-delà de l'addiction est une dépendance.
내 심장의 색깔은 black (ah)
La couleur de mon cœur est noire (ah).
멈출 수 없는 이 떨림은 on and on and on
Cette excitation incontrôlable continue encore et encore.
내 전부를 너란 불길 속으로 던지고 싶어
Je veux tout jeter dans cette flamme que tu es.
Look at me, look at me now, 이렇게 넌 날 애태우고 있잖아
Regarde-moi, regarde-moi maintenant, tu me fais languir.
끌 수 없어, 우리 사랑은 불장난
Je ne peux pas éteindre, notre amour est un feu de joie.
(Uh-oh, uh-oh) my love is on fire, ooh
(Uh-oh, uh-oh) mon amour est en feu, ooh.
Now burn, baby, burn (불장난)
Brûle maintenant, bébé, brûle (jeux de feu).
(Uh-oh, uh-oh) my love is on fire, ooh
(Uh-oh, uh-oh) mon amour est en feu, ooh.
So don't play with me, boy (불장난)
Alors ne joue pas avec moi, garçon (jeux de feu).
걷잡을 수가 없는 걸
Je ne peux pas me contrôler.
너무나 빨리 퍼져 가는 이 불길
Cette flamme se propage trop vite.
이런 날 멈추지 마
Ne m'arrête pas comme ça.
이 사랑이 오늘 밤을 태워버리게, ooh-ooh
Que cet amour brûle cette nuit, ooh-ooh.
Apprends Chaque Mot de cette Chanson
Clique sur n'importe quel mot pour voir la traduction et la grammaire
- 2000+ chansons K-pop
- Prof disponible 24h/24
- Liste de vocabulaire personnelle
Vocabulaire Clé de Playing With Fire
| Coréen | Romanisation | Traduction | Note Grammaticale |
|---|---|---|---|
| 엄마 | eomma | maman | nom |
| 사랑 | salang | amour | nom |
| 불장난 | buljangnan | jeu de feu | expression |
| 달아오르다 | dalahoreuda | s'enflammer | verbe |
| 두려움 | duryeoum | peur | nom |
| 끌림 | kkeullim | attirance | nom |
| 떨림 | tteollim | excitation | nom |
| 불길 | bulgil | flamme | nom |
| 중독 | jungdok | addiction | nom |
| 심장 | simjang | cœur | nom |
| 경찰 | gyeongchal | police | nom |
| 기름 | gireum | huile | nom |
| 바람 | baram | vent | nom |
| 장난 | jangnan | blague | nom |
| 빨간 | ppalgan | rouge | adjectif |
Points de Grammaire dans cette Chanson
Verbe d'état avec -고 있다
Le suffixe -고 있다 est utilisé pour exprimer un état ou une action en cours. Dans les paroles, cela montre que l'émotion est continue, par exemple, '이렇게 넌 날 애태우고 있잖아' (Tu me fais languir comme ça).
Example:
애태우고 있잖아
Utilisation de -보다
Le suffixe -보다 est utilisé pour faire des comparaisons. Dans les paroles, il est utilisé pour montrer que l'attirance est plus forte que la peur, par exemple '두려움보단 널 향한 끌림이 더 크니까'.
Example:
두려움보단
Forme interrogative avec -나
La particule -나 est utilisée pour poser des questions ou exprimer des doutes. Dans les paroles, elle est utilisée pour exprimer l'incertitude, par exemple 'Kiss him? Will I diss him?' en coréen ça pourrait être traduit par '키스할까? 그를 무시할까?'.
Example:
무시할까?
Plus de Chansons de BLACKPINK
Questions Fréquentes
Apprends le Coréen avec cette Chanson
Tu veux comprendre chaque mot ? Avec Seonsaengnim, tu peux cliquer sur n'importe quel mot des paroles pour voir la traduction instantanée, l'analyse grammaticale, et l'ajouter à ta liste de vocabulaire personnelle.
Commencer Maintenant