📝Grammaire10 min de lecture
L'impératif en coréen — Donner un ordre poliment (c'est possible)
Découvrez comment donner des ordres et faire des demandes polies en coréen avec -(으)세요, -아/어라 et -아/어 주세요. Culture et politesse.
Nicolas
Publié le 7 février 2026
<h2>Comment dire « fais ça » sans offenser personne</h2>
<p>En français, l'impératif est assez direct : « Assieds-toi », « Mange », « Viens ici ». En coréen, c'est un art à part entière. Il existe au moins <strong>quatre niveaux d'impératif</strong>, du plus poli au plus brutal, et choisir le mauvais peut créer un malaise monumental. Croyez-moi, j'ai fait cette erreur lors de mes premiers mois à Séoul — j'ai utilisé la forme brusque 먹어! (mange !) avec un collègue plus âgé. Le silence gêné qui a suivi reste gravé dans ma mémoire.</p>
<h2>Impératif n°1 : -(으)세요 — l'impératif poli (le plus courant)</h2>
<p>C'est la forme que vous utiliserez 90% du temps. Elle est polie, respectueuse, et appropriée dans quasiment toutes les situations.</p>
<h3>Construction</h3>
<table>
<tr><th>Fin du radical</th><th>Ajout</th><th>Exemple</th><th>Résultat</th></tr>
<tr><td>Voyelle</td><td>-세요</td><td>가다 → 가</td><td>가세요</td></tr>
<tr><td>Consonne</td><td>-으세요</td><td>읽다 → 읽</td><td>읽으세요</td></tr>
<tr><td>ㄹ final</td><td>-세요 (ㄹ tombe)</td><td>만들다 → 만드</td><td>만드세요</td></tr>
</table>
<h3>Exemples courants</h3>
<table>
<tr><th>Coréen</th><th>Romanisation</th><th>Traduction</th><th>Contexte</th></tr>
<tr><td>앉으세요</td><td>anjeuseyo</td><td>Asseyez-vous</td><td>Restaurant, bureau</td></tr>
<tr><td>드세요</td><td>deuseyo</td><td>Mangez / Servez-vous</td><td>Quand on offre de la nourriture</td></tr>
<tr><td>들어오세요</td><td>deureo-oseyo</td><td>Entrez</td><td>Bureau, magasin</td></tr>
<tr><td>기다리세요</td><td>gidariseyo</td><td>Attendez</td><td>File d'attente</td></tr>
<tr><td>조심하세요</td><td>josimhaseyo</td><td>Faites attention</td><td>Prévenance</td></tr>
<tr><td>천천히 하세요</td><td>cheoncheonhi haseyo</td><td>Prenez votre temps</td><td>Quand quelqu'un est pressé</td></tr>
</table>
<p>La phrase 드세요 (mangez/servez-vous) — c'est celle que j'entends le plus souvent chez mes beaux-parents. Chaque repas commence par ma belle-mère qui dit « 많이 드세요! » (mangez beaucoup !). C'est l'hospitalité coréenne incarnée dans une seule phrase.</p>
<h3>Note sur 드시다</h3>
<p>Le verbe « manger » a une forme honorifique spéciale : <strong>드시다</strong> (deusida) au lieu de 먹다 (meokda). Quand vous parlez à quelqu'un de plus âgé, utilisez toujours 드세요 et jamais 먹으세요.</p>
<h2>Impératif n°2 : -아/어 주세요 — la demande polie (requête)</h2>
<p>Cette forme ajoute 주다 (juda — donner) à l'impératif, créant le sens de « faites-le <em>pour moi</em> s'il vous plaît ». C'est plus doux que -(으)세요 et s'utilise pour les <strong>requêtes</strong>.</p>
<h3>Construction</h3>
<p><strong>Radical + -아/어 주세요</strong></p>
<table>
<tr><th>Coréen</th><th>Romanisation</th><th>Traduction</th></tr>
<tr><td>도와주세요</td><td>dowajuseyo</td><td>Aidez-moi s'il vous plaît</td></tr>
<tr><td>알려 주세요</td><td>allyeo juseyo</td><td>Informez-moi s'il vous plaît</td></tr>
<tr><td>사진 찍어 주세요</td><td>sajin jjigeo juseyo</td><td>Prenez une photo s'il vous plaît</td></tr>
<tr><td>여기에 써 주세요</td><td>yeogie sseo juseyo</td><td>Écrivez ici s'il vous plaît</td></tr>
<tr><td>천천히 말해 주세요</td><td>cheoncheonhi malhae juseyo</td><td>Parlez lentement s'il vous plaît</td></tr>
<tr><td>다시 한번 말해 주세요</td><td>dasi hanbeon malhae juseyo</td><td>Répétez s'il vous plaît</td></tr>
</table>
<p>La phrase « 천천히 말해 주세요 » est probablement la phrase que j'ai le plus utilisée pendant mes deux premières années à Séoul. Elle m'a sauvé des centaines de situations. C'est poli, humble, et les Coréens ralentissent toujours avec un sourire quand vous la dites.</p>
<h3>Différence : -(으)세요 vs -아/어 주세요</h3>
<table>
<tr><th>-(으)세요</th><th>-아/어 주세요</th></tr>
<tr><td>Instruction / conseil</td><td>Requête / faveur</td></tr>
<tr><td>앉으세요 (asseyez-vous)</td><td>앉아 주세요 (asseyez-vous s'il vous plaît)</td></tr>
<tr><td>Le locuteur a l'autorité</td><td>Le locuteur demande un service</td></tr>
<tr><td>Professeur → élève</td><td>Client → serveur</td></tr>
</table>
<h2>Impératif n°3 : -아/어라 — l'ordre direct (informel)</h2>
<p>⚠️ <strong>Attention</strong> : cette forme est brusque et directe. À n'utiliser qu'entre amis très proches du même âge, avec des enfants, ou dans les dramas coréens.</p>
<table>
<tr><th>Coréen</th><th>Romanisation</th><th>Traduction</th><th>Ton</th></tr>
<tr><td>가라!</td><td>gara!</td><td>Va-t'en !</td><td>Dur</td></tr>
<tr><td>먹어라!</td><td>meogeora!</td><td>Mange !</td><td>Dur</td></tr>
<tr><td>조용히 해라!</td><td>joyonghi haera!</td><td>Tais-toi !</td><td>Très dur</td></tr>
<tr><td>일어나라!</td><td>ireonara!</td><td>Lève-toi !</td><td>Dur</td></tr>
<tr><td>공부해라!</td><td>gongbuhaera!</td><td>Étudie !</td><td>Parent → enfant</td></tr>
</table>
<p>Cette forme, vous l'entendrez surtout dans les K-dramas quand un personnage est en colère, ou entre parents et enfants. Mon beau-père utilise 해라 avec ses petits-enfants, mais jamais avec les adultes. Si quelqu'un l'utilise avec vous (et que vous n'êtes pas un enfant), c'est soit très familier, soit très irrespectueux.</p>
<h2>Impératif n°4 : -아/어 — le plus décontracté (entre amis)</h2>
<p>Entre amis proches du même âge, on utilise simplement la forme informelle du verbe :</p>
<table>
<tr><th>Coréen</th><th>Romanisation</th><th>Traduction</th></tr>
<tr><td>와!</td><td>wa!</td><td>Viens !</td></tr>
<tr><td>먹어!</td><td>meogeo!</td><td>Mange !</td></tr>
<tr><td>빨리 해!</td><td>ppalli hae!</td><td>Dépêche-toi !</td></tr>
<tr><td>봐!</td><td>bwa!</td><td>Regarde !</td></tr>
</table>
<p>Avec mes amis coréens de longue date, c'est cette forme que j'utilise. « 빨리 와! » (viens vite !), « 이거 봐! » (regarde ça !). C'est le signe d'une vraie amitié — quand un Coréen vous tutoie en 반말 (banmal — langage informel), c'est qu'il vous considère comme un vrai ami.</p>
<h2>La forme négative de l'impératif : -지 마세요 / -지 마</h2>
<p>Pour dire « ne faites pas » :</p>
<table>
<tr><th>Forme</th><th>Exemple</th><th>Romanisation</th><th>Traduction</th></tr>
<tr><td>-지 마세요 (poli)</td><td>걱정하지 마세요</td><td>geokjeonghaji maseyo</td><td>Ne vous inquiétez pas</td></tr>
<tr><td></td><td>만지지 마세요</td><td>manjiji maseyo</td><td>Ne touchez pas</td></tr>
<tr><td></td><td>늦지 마세요</td><td>neutji maseyo</td><td>Ne soyez pas en retard</td></tr>
<tr><td>-지 마 (informel)</td><td>걱정하지 마</td><td>geokjeonghaji ma</td><td>T'inquiète pas</td></tr>
<tr><td></td><td>울지 마</td><td>ulji ma</td><td>Ne pleure pas</td></tr>
<tr><td></td><td>가지 마</td><td>gaji ma</td><td>Ne pars pas</td></tr>
</table>
<p>L'expression « 걱정하지 마세요 » (ne vous inquiétez pas) est une de celles que j'entends le plus en Corée. Les Coréens l'utilisent constamment pour rassurer — au bureau, en famille, entre amis. C'est presque un réflexe social.</p>
<h2>L'impératif dans la vie quotidienne</h2>
<p>Voici des situations où vous utiliserez l'impératif chaque jour en Corée :</p>
<h3>Au restaurant</h3>
<ul>
<li>여기요! (yeogi-yo!) — Par ici ! (pour appeler le serveur)</li>
<li>물 좀 주세요 (mul jom juseyo) — De l'eau s'il vous plaît</li>
<li>계산해 주세요 (gyesanhae juseyo) — L'addition s'il vous plaît</li>
<li>많이 드세요 (mani deuseyo) — Mangez bien !</li>
</ul>
<h3>Dans les transports</h3>
<ul>
<li>여기서 내려 주세요 (yeogiseo naeryeo juseyo) — Déposez-moi ici s'il vous plaît (taxi)</li>
<li>잠깐만요 (jamkkanmanyo) — Un instant s'il vous plaît</li>
</ul>
<h3>Au travail</h3>
<ul>
<li>확인해 주세요 (hwaginhae juseyo) — Vérifiez s'il vous plaît</li>
<li>이메일 보내 주세요 (imeil bonae juseyo) — Envoyez un email s'il vous plaît</li>
</ul>
<h2>Récapitulatif des niveaux d'impératif</h2>
<table>
<tr><th>Niveau</th><th>Forme</th><th>Usage</th><th>Exemple</th></tr>
<tr><td>Très poli</td><td>-(으)십시오</td><td>Annonces, écrits officiels</td><td>앉으십시오</td></tr>
<tr><td>Poli</td><td>-(으)세요</td><td>Usage quotidien standard</td><td>앉으세요</td></tr>
<tr><td>Requête polie</td><td>-아/어 주세요</td><td>Demande de service</td><td>도와주세요</td></tr>
<tr><td>Informel</td><td>-아/어</td><td>Entre amis du même âge</td><td>앉아</td></tr>
<tr><td>Direct/dur</td><td>-아/어라</td><td>Parents→enfants, colère</td><td>앉아라</td></tr>
</table>
<p>Prêt à commander poliment au restaurant et à donner des instructions comme un pro ? <a href="/v3/signup">Rejoignez Seonsaengnim</a> et pratiquez l'impératif coréen dans des mises en situation réalistes.</p>
#impératif#grammaire coréenne#세요#주세요#politesse#ordre#korean imperative#korean grammar
Prêt·e à apprendre le coréen ?
Rejoins des milliers d'apprenants sur Seonsaengnim — cours structurés, flashcards et prof disponible 24/7.
Commencer gratuitement