Comment dire "enchanté" en coréen — 만나서 반갑습니다 et la première impression parfaite
Apprenez à dire "enchanté" en coréen avec 만나서 반갑습니다 et maîtrisez l'art de la première rencontre : salut, carte de visite, inclinaison et auto-présentation.
Nicolas
Publié le 16 février 2026
만나서 반갑습니다 : votre passeport pour une première impression réussie en Corée
En Corée du Sud, la première impression n'est pas juste importante — elle est absolument déterminante. Les Coréens ont même une expression pour ça : 첫인상 (cheodinssang) — la « première impression ». Et croyez-moi, après 12 ans à Séoul, j'ai eu le temps de perfectionner (et surtout de rater) cette première impression de nombreuses fois.
Quand j'ai débarqué en Corée en 2014, j'ai serré la main de mon futur patron avec une poigne de fer à la française, en le regardant droit dans les yeux. Il a failli tomber de sa chaise. En Corée, la rencontre se fait très différemment.
Voici tout ce que vous devez savoir pour réussir votre 첫인상.
만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseumnida) — « Enchanté »
C'est LA phrase standard pour dire « enchanté » ou « ravi de vous rencontrer ». Décomposons-la :
- 만나서 (mannaseo) = « en vous rencontrant » (du verbe 만나다 — rencontrer)
- 반갑습니다 (bangapseumnida) = « je suis heureux/ravi » (du verbe 반갑다 — être heureux de rencontrer)
Littéralement : « En vous rencontrant, je suis ravi. »
Les trois niveaux de politesse
| Niveau | Expression | Romanisation | Contexte |
|---|---|---|---|
| Très formel | 만나서 반갑습니다 | mannaseo bangapseumnida | Entretiens, réunions, aînés |
| Poli standard | 만나서 반가워요 | mannaseo bangawoyo | Quotidien, nouvelles connaissances |
| Informel | 만나서 반가워 | mannaseo bangawo | Amis du même âge ou plus jeunes |
Mon conseil : En cas de doute, utilisez toujours la forme la plus polie. Être trop poli ne vous causera jamais de problème en Corée. Être trop familier, par contre...
J'utilise systématiquement 만나서 반갑습니다 quand je rencontre quelqu'un pour la première fois, même si la personne a l'air d'avoir mon âge. Mieux vaut commencer formel et détendre l'atmosphère ensuite.
La séquence de présentation parfaite
En Corée, se présenter suit un protocole quasi ritualisé. Voici la séquence idéale :
Étape 1 : Le salut (인사 — insa)
On commence par une inclinaison du buste (절 — jeol). L'angle dépend du contexte :
- 15° — Salut décontracté entre collègues
- 30° — Salut standard, la plupart des situations
- 45° — Très respectueux (supérieur hiérarchique, personne âgée)
- 90° — Extrêmement formel (excuses profondes, cérémonie)
Quand j'ai commencé à travailler en Corée, je ne savais jamais quel angle utiliser. Mon collègue 준영 (Junyeong) m'a donné ce conseil : « Regarde comment les autres saluent la personne, et fais pareil. » Sage conseil.
Étape 2 : La phrase d'introduction
— 안녕하세요. (annyeonghaseyo.) — Bonjour. — 만나서 반갑습니다. (mannaseo bangapseumnida.) — Enchanté. — 저는 [이름]입니다. (jeoneun [ireum]imnida.) — Je suis [prénom].
Étape 3 : L'auto-présentation (자기소개 — jagisogae)
En Corée, on donne généralement plus d'informations que juste son nom. Voici un modèle :
— 안녕하세요. 저는 니콜라입니다. (annyeonghaseyo. jeoneun Nikolraimnida.) — Bonjour. Je suis Nicolas. — 프랑스에서 왔습니다. (peurangseueseo watseumnida.) — Je viens de France. — 서울에서 살고 있습니다. (seouleseo salgo itseumnida.) — J'habite à Séoul. — 만나서 반갑습니다. 잘 부탁드립니다. (mannaseo bangapseumnida. jal butakdeurimnida.) — Enchanté. Je compte sur votre bienveillance.
잘 부탁드립니다 (jal butakdeurimnida) est la touche finale parfaite. C'est une formule qui signifie « je m'en remets à vous » ou « veuillez prendre soin de moi ». Ça semble bizarre traduit littéralement, mais en coréen, c'est le summum de la politesse lors d'une première rencontre.
L'échange de cartes de visite (명함 교환 — myeongham gyohwan)
En milieu professionnel, l'échange de cartes de visite est un art en Corée. Voici les règles :
Comment donner sa carte
- Toujours à deux mains — Jamais d'une seule main. C'est une marque de respect.
- Texte face au destinataire — La personne doit pouvoir lire votre carte sans la retourner.
- Avec une inclinaison — Inclinez-vous légèrement en présentant la carte.
- Accompagné de : 제 명함입니다 (je myeonghamimnida) — « Voici ma carte. »
Comment recevoir une carte
- Toujours à deux mains — Même règle.
- Lisez-la immédiatement — Ne la fourrez pas dans votre poche ! C'est considéré comme impoli.
- Commentez — « Oh, vous travaillez chez Samsung ? Impressionnant. »
- Posez-la sur la table — Si vous êtes en réunion, posez les cartes devant vous, dans l'ordre des personnes assises.
Ma première semaine dans une entreprise coréenne, j'ai pris la carte de mon directeur d'une seule main et je l'ai glissée dans ma poche arrière. Je ne savais pas encore que je venais de commettre un crime culturel. Le silence qui a suivi me hante encore aujourd'hui.
La poignée de main (악수 — aksu)
La poignée de main existe en Corée, mais elle a ses propres règles :
Avec un supérieur ou un aîné
- Main droite pour serrer
- Main gauche qui soutient l'avant-bras droit ou le coude droit
- Regard légèrement baissé (pas de contact visuel fixe et intense)
- Pression légère — pas de broyeur de main à la française
Entre pairs
- Poignée de main normale, mais toujours accompagnée d'une inclinaison.
- Un sourire est bienvenu.
À éviter
— Ne JAMAIS serrer la main d'une seule main à quelqu'un de plus âgé. — Ne pas serrer trop fort — c'est perçu comme agressif. — Ne pas maintenir le contact visuel de manière intense — en Corée, un regard trop direct peut être perçu comme un défi.
Phrases utiles pour les premières rencontres
Se présenter
— 저는 [이름]이라고 합니다. (jeoneun [ireum]irago hamnida.) — Je m'appelle [nom]. (formel) — [직업]을/를 하고 있습니다. ([jigeop]eul/reul hago itseumnida.) — Je fais [métier]. — [나라]에서 왔습니다. ([nara]eseo watseumnida.) — Je viens de [pays].
Demander des informations
— 성함이 어떻게 되세요? (seongami eotteoke doeseyo?) — Comment vous appelez-vous ? (très poli) — 이름이 뭐예요? (ireumi mwoyeyo?) — C'est quoi ton nom ? (plus direct) — 어디에서 오셨어요? (eodieseo osyeosseoyo?) — D'où venez-vous ? — 무슨 일 하세요? (museun il haseyo?) — Que faites-vous dans la vie ?
La question de l'âge
— 나이가 어떻게 되세요? (naiga eotteoke doeseyo?) — Quel âge avez-vous ? (poli) — 몇 살이에요? (myeot sarieyo?) — Tu as quel âge ? (courant)
Attention : Demander l'âge lors d'une première rencontre est totalement normal en Corée. Ce n'est pas impoli — c'est même nécessaire pour savoir quel niveau de politesse utiliser. En coréen, la façon de parler change radicalement selon l'âge de votre interlocuteur.
La première fois qu'un inconnu m'a demandé mon âge dans un bar, j'ai cru qu'il était impoli. En fait, il voulait juste savoir s'il devait m'appeler 형 (hyeong — grand frère) ou si je devais l'appeler 형.
La règle des 형/누나/오빠/언니
Après avoir déterminé l'âge, les Coréens utilisent des titres familiaux entre amis :
| Titre | Romanisation | Qui l'utilise | Pour qui |
|---|---|---|---|
| 형 | hyeong | Homme | Homme plus âgé |
| 누나 | nuna | Homme | Femme plus âgée |
| 오빠 | oppa | Femme | Homme plus âgé |
| 언니 | eonni | Femme | Femme plus âgée |
Si vous avez le même âge, vous êtes 동갑 (donggap — du même âge), et vous pouvez parler en 반말 (banmal — langage informel) après accord mutuel.
L'erreur classique des étrangers
La plus grosse erreur que font les étrangers ? Être trop familier trop vite. En France, on peut tutoyer un inconnu assez rapidement. En Corée, le passage du formel à l'informel est un événement qui doit être proposé (souvent par la personne la plus âgée) :
— 말 편하게 하세요. (mal pyeonhage haseyo.) — Parlez-moi de façon décontractée. — 우리 반말 할까요? (uri banmal halkkayo?) — On passe au tutoiement ?
Tant que cette invitation n'a pas été faite, restez en 존댓말 (jondaenmal — langage respectueux). Toujours.
En résumé : la checklist de la première rencontre
- ✅ Inclinez-vous (30° en standard)
- ✅ Dites 안녕하세요
- ✅ Dites 만나서 반갑습니다
- ✅ Donnez votre nom et un peu de contexte
- ✅ Terminez par 잘 부탁드립니다
- ✅ Échangez les cartes de visite à deux mains
- ✅ Demandez l'âge (c'est normal !)
- ✅ Utilisez le bon niveau de politesse
- ❌ Ne tutoyez pas immédiatement
- ❌ Ne serrez pas la main trop fort
Envie de maîtriser l'art de la conversation coréenne ? Inscrivez-vous sur Seonsaengnim et apprenez avec des mises en situation réalistes et un professeur disponible 24h/24.
Prêt·e à apprendre le coréen ?
Rejoins des milliers d'apprenants sur Seonsaengnim — cours structurés, flashcards et prof disponible 24/7.
Commencer gratuitement